译文
冬日清晨寒冷阴沉,云层遮日不见光辉。正值岁末感慨万千,读到您晨起所作的诗篇。 您的诗中也充满苦痛,苦在兄弟远离难相见。我的苦痛不在远方,而是肝脾缠绵的伤痛。 西院住着病中的寡妇,后床躺着孤苦的侄儿。黄昏时分痛哭一场,夜半时分多次起身。 病眼中流下血泪,衰鬓生出万根银丝。五脏脉络似要断绝,瘦弱的身躯消减脂膏。 如同双目失去一眼,四肢断去两肢。不如突然逝去,何必半死不活地存留。 谁说苦菜黄柏苦,比起我的苦它们甜如饴糖。谁说沸水烈火烫,比起我的痛它们冷如流水。 前时您寄来诗作,担忧询问龟儿近况。喉咙干燥声音哽咽,整年未能回复只言。 待到看见晨兴诗句,未及吟诵先泪垂落。借此泪流不止时,一吐心中无限悲戚。 茫茫四海天地间,这般苦痛只有您能懂。相隔四千里之遥,让我向谁倾诉衷肠。 仰头望向青天,只见大雁向南飞。托付大雁捎一语,为我传达给微之知。 琴弦断绝尚有胶续,树木砍断可接新枝。唯独我中肠寸断,应无再接续的时机。
注释
和微之:和元稹的诗。微之是元稹的字。
龟儿:白居易的侄子白龟儿。
惨澹:暗淡无光的样子。
孀妇:寡妇,指白居易的弟媳。
恸:极度悲痛。
荼檗:荼是苦菜,檗是黄柏,均味苦。
澌:流水声,此处形容冰冷。
涟洳:泪流不止的样子。
弦绝有续胶:古有续弦胶可接断弦的传说。
赏析
这首诗是白居易晚年和答好友元稹的深情之作,以质朴语言抒发内心极度苦痛。艺术上采用对比手法,将常人所认为的苦(荼檗)与热(汤火)与自身痛苦对比,突出其痛彻心扉。诗中'双目失一目,四肢断两肢'的夸张比喻,形象表现精神肉体双重折磨。结尾'弦绝有续胶,树斩可接枝'与'中肠断应无连得期'形成强烈反差,深化了绝望之情。全诗情感真挚浓烈,语言直白如话,体现了白居易后期诗歌'言浅思深'的特点,展现了两位大诗人之间深厚的友谊和相知相惜。