译文
贤者与愚者交往,这是人情的常态。然而从古到今,能有几人被称为如胶似漆的知己。近来听人屈指细数,只有元稹与白居易。这份情谊旁及兄弟家人,中间还要避开家庭琐事的干扰。就是用松竹和金石来比喻,也不足以形容我们友谊的坚贞密切。这份情谊就像车上的轮辕般不可或缺,就像身上的肘腋般亲密无间。又像是风云际会,是上天安排我们成为知己。这不似那些势利之交,空有虚名而无实质。回想我在杭州的那些年,正逢您到越州的日子。期盼时愁您来得太迟,欢宴时又惜时光飞逝。坐着时黄金腰带闪耀,饮酒时玉面泛红。纵情歌唱口不停歇,狂放起舞衣袂相拂。平生的赏心乐事,施展出来的不到十分之一。相会时欢笑阵阵,离别时叹息声声。饯别的宴席刚刚收拾,远行的船只就已准备。别后的怨恨苦痛绵绵不绝,之前的欢聚为何如此匆匆。留下的人面色凄惨,远行的人心情郁结。分别时挥动衣袖,望着云帆渐渐消失。宿醉加上离愁别绪,令人头晕目眩心神恍惚。病中魂魄黯然销损,老泪凄然流出。与您分别仿佛就在昨日,美好的年华却已更换了六七年。同是官场中人,后期的相聚难以自己决定。
注释
微之:元稹的字,白居易的挚友。
乐天:白居易的字。
胶漆:如胶似漆,比喻友谊深厚。
元某与白乙:指元稹和白居易自己。
松筠:松树和竹子,比喻坚贞。
轮辕:车轮和车辕,比喻不可或缺。
肘腋:胳膊肘和腋窝,比喻关系密切。
风云会:风云际会,比喻知己相逢。
来仪:尊贵之人到来。
酡:饮酒脸红。
赪:红色。
哑哑:笑声。
唧唧:叹息声。
征棹:远行的船。
纡郁:郁结不舒。
宿酲:宿醉。
芳岁:美好的年华。
赏析
这首诗是白居易酬和元稹的组诗之一,深情歌颂了与元稹的真挚友谊。诗中运用多重比喻:'胶漆'喻友谊牢固,'松筠金石'喻坚贞,'轮辕肘腋'喻不可或缺,'风云会'喻天作之合,层层递进地表现了二人友谊的深厚。通过对比'势利交'的虚名无实,反衬出元白之交的真诚可贵。后半部分追忆欢聚之乐与离别之痛,'酣歌口不停,狂舞衣相拂'的纵情欢乐与'居人色惨淡,行子心纡郁'的凄楚离别形成强烈对比,情感跌宕起伏。最后'俱是官家身,后期难自必'道出了宦海浮沉、聚散无常的无奈,深化了友谊的珍贵。全诗语言质朴而情感深挚,展现了白居易诗歌'言浅意深'的艺术特色。