译文
造物主颠倒了生杀大权,让无用之物长命而人类短寿。 松树上的仙鹤和蓍草下的神龟,千年不死还没有病痛。 人生却不能像龟鹤那样长寿,从少年到老年如同旦夕之间。 这何异于花朵在旦夕间开放,还未凋落就遭到风雨摧残。 野草能够生长整年,蔬菜可以接连数月,唯独鲜花不给太多时节。 一年三百六十天里,花儿能有几天供人攀折欣赏。 桃李不会说话难以自我倾诉,黄莺懂得人言任凭您去询问。 但黄莺虽然能说却也说不明白,只在叶底枝头空自多嘴。
注释
真宰:指上天、造物主,宇宙的主宰。
倒持生杀柄:比喻生死大权被颠倒,该长寿的短命,该短命的长寿。
蓍下龟:蓍草下的乌龟,传说龟千年而灵,蓍草百年而神。
旦暝:旦为白天,暝为夜晚,比喻时间短暂。
谩饶舌:空自多嘴,白费口舌之意。
赏析
这首诗以对比手法展开深刻的人生思考。开篇直指生死不公的宇宙秩序,用龟鹤的长寿反衬人生的短暂。中间以花朵易逝比喻生命脆弱,'未落仍遭风雨横'道尽人生无常。后段通过草木与鲜花的对比,突出美好事物的短暂珍贵。最后借黄莺'谩饶舌'的意象,表达人生奥秘难以言说的哲理。全诗语言质朴而意境深远,在平淡的叙述中蕴含对生命价值的深刻探索,体现了白居易晚期诗歌淡泊中见哲理的艺术特色。