译文
一声初夏的蝉鸣响起,几点新生的萤火虫飞过。 精美的灯盏明亮无烟,竹席清凉沾着露水。 还未回到内室就寝,暂且在前廊漫步。 斜月照进低矮的回廊,凉风充满高大的树木。 放开胸怀常常自我安适,遇到各种境况多成乐趣。 用什么方法能达到这样?只因心中没有琐碎小事的牵挂。
注释
闲夕:悠闲的夜晚。
早蝉:初夏的蝉鸣。
新萤:初生的萤火虫。
兰釭:用兰膏点的灯,指精美的灯盏。
耿无烟:明亮而无烟尘。
筠簟:竹席,筠指竹子的青皮。
后房寝:内室的寝卧。
前轩:前面的廊轩。
低廊:低矮的廊庑。
放怀:放开胸怀,心境豁达。
自适:自我安适。
遇境:遇到各种境况。
细故:琐碎小事。
赏析
这首诗展现了白居易晚年的闲适生活和豁达心境。诗人通过细腻的观察,捕捉夏夜的特有景致:早蝉初鸣、新萤飞舞、兰灯无烟、竹席含露,营造出清凉静谧的夜晚氛围。中间四句写诗人漫步廊轩,感受斜月低照、凉风满树的惬意,体现了与自然融合的闲适情趣。最后四句点明主旨,道出'心中无细故'的人生哲理,表现了诗人超脱世俗烦恼、随遇而安的生活态度。全诗语言清新自然,意境幽静淡远,体现了白居易后期诗歌'通俗晓畅、意境深远'的艺术特色。