译文
白发苍苍的杭州白太守,抛弃虚名落魄已久。 自从离别渭北故园的春天,再次举起江南新年的酒。 酒杯前的笑语歌声只是勉强,镜中容颜渐渐衰老。 统领州郡惭愧在这潦倒之年,欣喜邻州得到平生知己。 长洲的芳草连接松江岸,曲水繁花通向镜湖口。 年老是否还能痛快饮酒,春天可曾闲暇游览? 托黄莺传话给李六,请鸿雁带信给元九。 莫要嗟叹时光一日日催人老,且珍惜一年年到手的光阴。
注释
李中丞:指李谅,时任苏州刺史,中丞是其御史中丞的官职。
微之:元稹的字,白居易的挚友。
馀杭:指杭州,白居易曾任杭州刺史。
渭北:渭水北岸,指长安一带,白居易故乡在下邽(今陕西渭南)。
长洲:苏州古苑名,此处代指苏州。
松江:吴淞江,流经苏州。
镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴,此处指代越州(元稹时任越州刺史)。
李六:李谅在家族中的排行。
元九:元稹在家族中的排行。
赏析
这首诗是白居易晚年唱和之作,体现其七言律诗的精湛技艺。全诗以自嘲口吻开篇,通过'白首''落魄'等词勾勒出晚年形象,继而以'渭北''江南'的空间转换展现人生轨迹。中间两联对仗工整,'杯前笑歌'与'镜里形容'、'领郡惭当'与'邻州喜得'形成鲜明对比,深刻表达年老衰朽与友情的复杂心境。后四句通过'长洲''松江''曲水''镜湖'等地名串联,展现江南水乡特色,最后以莺雁传书的浪漫想象收尾,在感慨时光流逝中透出豁达心境,体现了白居易诗歌平易晓畅、情真意切的艺术特色。