达哉达哉白乐天,分司东都十三年。七旬才满冠已挂,半禄未及车先悬。或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然。起来与尔画生计,薄产处置有后先。先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。然后兼卖所居宅,髣髴获缗二三千。半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。吾今已年七十一,眼昏须白头风眩。但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠。死生无可无不可,达哉达哉白乐天。
七言古诗 中原 中唐新乐府 人生感慨 抒情 文人 旷达 村庄 淡雅 自励 隐士

译文

通达啊通达白乐天,在洛阳任职已十三年。 刚满七十岁就辞官退休,半俸还没领到车已闲置少用。 有时陪伴游客春天行乐,有时跟随山僧夜晚坐禅。 两年间忘记过问家事,门前长满杂草厨房少有炊烟。 厨童早晨报告盐米已尽,侍女晚上诉说衣裳破穿。 妻儿不高兴外甥郁闷,而我醉卧正陶然自得。 起身与你们筹划生计,薄产处置要有先后顺序。 先卖南坊十亩园地,再卖东都五顷农田。 然后连带卖掉居住宅院,大约可得二三千缗钱。 一半给你们充作衣食费用,一半供我喝酒吃肉开销。 我今年已经七十一岁,眼花发白头风眩晕。 只恐这些钱用不完,就像朝露般早早归向九泉。 未归去暂且住世也不坏,饥饿吃饭快乐饮酒安稳睡眠。 生死没有什么可以没有什么不可以,通达啊通达白乐天。

注释

达哉:通达、豁达之意,此处为自叹自赞。
分司东都:指在洛阳担任太子少傅分司的闲职。
冠已挂:指辞官退休,古代官员退休称"挂冠"。
半禄:退休后领取的一半俸禄。
车先悬:指车辆闲置不用,形容生活简朴。
坐禅:佛教打坐修禅。
庖童:厨房的童仆。
妻孥:妻子和儿女。
髣髴:同"仿佛",大约的意思。
缗:古代穿钱的绳子,也指成串的钱。
朝露归夜泉:比喻生命短暂如朝露,归于九泉之下。

赏析

这首诗是白居易晚年诗风的典型代表,展现了他超然物外、通达生死的人生境界。全诗以自嘲自赞的口吻,通过具体的生活细节描写,塑造了一个豁达洒脱的诗人形象。艺术上采用白描手法,语言通俗自然却意味深长。诗中"二年忘却问家事,门庭多草厨少烟"等句,以生活困窘反衬精神富足;"死生无可无不可"一句,更是达到了儒释道融合的哲学高度。这种面对贫困和死亡的超然态度,体现了白居易晚年深得道家思想和佛家智慧的精髓,是中国古代士人面对生命晚境的典范表达。