译文
西边溪流风吹竹林森森作响,南潭浮萍分开露出深沉的绿水。 万竿翠竹如同湘江岸边的景色,一池碧水好似松江江心的空明。 水流曲折让人误判远近,桥岛相背使人难以窥看。 清澈的波澜在一丈见方处仿佛万顷之广,倒影在咫尺之间如同千寻之深。 随意独游悠然静坐,坐着思念行走时思考古今之事。 没听说菟裘有如此泉沼,恐怕西河也没有这样的云林。 哪里比得上白翁我退隐养老之地,树木高大竹林茂密池塘深邃。 华亭般的白鹤矫健飞翔,太湖似的青石高峻挺拔。 眼前整日再无宾客打扰,膝上此时只有古琴相伴。 洛阳的达官贵人自相往来,谁肯来此与我一同弃官归隐。
注释
西溪:指池西的溪流。
森森:形容竹林茂密的样子。
沈沈:同"沉沉",水深而静的样子。
湘岸:湘江岸边,以竹林闻名。
松江:即吴淞江,此处形容池水如江。
浦派:水流分支。
澄澜:清澈的波澜。
方丈:一丈见方,形容小面积。
千寻:古代长度单位,一寻八尺,极言其深。
菟裘:春秋时地名,喻指退隐居所。
西河:指子夏教授的西河地区。
华亭:古地名,以鹤闻名。
矫矫:形容鹤姿矫健。
岑岑:山石高峻的样子。
抽簪:指弃官归隐。
赏析
这首诗是白居易晚年闲适生活的真实写照,充分展现了其"中隐"思想的艺术表达。全诗以细腻的笔触描绘池园景致,通过"西溪竹森森"、"南潭水沈沈"等意象营造出幽静深远的意境。诗人运用对比手法,将方丈之水写得如万顷之广,咫尺倒影喻为千寻之深,极富艺术张力。后段通过"菟裘"、"西河"等典故反衬自家园林之胜,最后以"洛阳冠盖"与"膝上唯有琴"形成鲜明对比,表达了对官场生活的疏离和对隐逸生活的满足。全诗语言清新自然,意境幽远,体现了白居易后期诗歌淡泊平和的艺术风格。