白头病叟泣且言,禄山未乱入梨园。能弹琵琶和法曲,多在华清随至尊。是时天下太平久,年年十月坐朝元。千官起居环佩合,万国会同车马奔。金钿照耀石瓮寺,兰麝熏煮温汤源。贵妃宛转侍君侧,体弱不胜珠翠繁。冬雪飘飖锦袍暖,春风荡漾霓裳翻。欢娱未足燕寇至,弓劲马肥胡语喧。豳土人迁避夷狄,鼎湖龙去哭轩辕。从此漂沦落南土,万人死尽一身存。秋风江上浪无限,暮雨舟中酒一尊。涸鱼久失风波势,枯草曾沾雨露恩。我自秦来君莫问,骊山渭水如荒村。新丰树老笼明月,长生殿闇锁春云。红叶纷纷盖欹瓦,绿苔重重封坏垣。唯有中官作宫使,每年寒食一开门。
七言古诗 中唐新乐府 乐师 人生感慨 关中 凄美 叙事 古迹 咏史怀古 宫廷 寒食 悲壮 抒情 文人 暮雨 民生疾苦 江南 沉郁 秋景 讽刺 遗民

译文

白发苍苍的病弱老乐师哭泣着诉说:安禄山未叛乱时我进入梨园。擅长弹奏琵琶演奏法曲,经常在华清宫随侍皇上。那时天下太平已久,每年十月都在朝元阁朝会。百官朝见环佩叮当相和,万国来朝车马奔驰。金花首饰照耀着石瓮寺,兰麝香料熏蒸着温泉源头。杨贵妃婀娜多姿侍奉君王身旁,体态娇弱几乎承受不住繁重的珠翠装饰。冬雪飘飞时锦袍温暖,春风吹拂中霓裳羽衣翻飞。欢乐还未享尽安禄叛军已到,强弓骏马胡语喧哗。关中百姓迁徙躲避胡人,玄宗驾崩如黄帝鼎湖升天。从此漂泊流落到南方,万人中只剩我一人幸存。秋风吹拂江上浪涛无尽,暮雨舟中独饮一杯酒。如离水之鱼早已失去风云际会之势,似枯草曾经沐浴过雨露恩泽。我从长安而来您不必多问,骊山渭水已荒芜如村庄。新丰古树老去笼罩明月,长生殿昏暗锁着春云。红叶纷纷覆盖倾斜的屋瓦,绿苔重重封闭坍塌的墙垣。只有宦官担任宫使,每年寒食节才开门一次。

注释

天宝乐叟:唐玄宗天宝年间(742-756)的宫廷乐师。
梨园:唐玄宗设立的宫廷音乐机构,培养乐工。
法曲:唐代宫廷燕乐的一种,融合佛道音乐元素。
华清:华清宫,唐代皇家温泉行宫,在今陕西临潼。
朝元:朝元阁,华清宫内建筑,为玄宗朝见群臣之处。
石瓮寺:华清宫附近的佛寺。
温汤源:指华清宫温泉的源头。
霓裳:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名法曲。
燕寇:指安禄山叛军(安禄山被封为东平郡王)。
豳土:古地名,今陕西彬县一带,代指长安地区。
鼎湖龙去:指唐玄宗去世(鼎湖典故出自黄帝乘龙升天)。
涸鱼:离水之鱼,比喻失去依靠的旧臣。
新丰:今陕西临潼新丰镇,近华清宫。
长生殿:华清宫内殿宇,传说为唐玄宗与杨贵妃盟誓之处。
中官:宦官。
寒食:寒食节,清明节前一二日。

赏析

本诗通过天宝老乐师的回忆,以对比手法展现盛世繁华与战乱衰败的强烈反差。前十六句极写开元天宝盛世的宫廷奢华:梨园法曲、华清避寒、万国来朝、霓裳歌舞,铺陈出大唐鼎盛时期的恢弘气象。后十四句急转直下,用'燕寇至''胡语喧'写安史之乱的突然爆发,以'漂沦南土''万人死尽'写战乱惨状,最后通过'骊山渭水如荒村'的今昔对比,抒发深沉的兴亡之叹。诗人运用涸鱼、枯草的比喻,生动表现遗民的心理落差,结尾寒食开门的细节更强化了荒凉感。全诗语言凝练深沉,叙事与抒情结合,具有强烈的历史沧桑感和艺术感染力。