译文
吴王的心思日益奢侈,服饰玩物尽追求奇异珍贵。 卧在翠羽装饰的帐中,手持红玉制成的酒杯。 冠上垂着夜明珠,腰带用通天犀角束系。 行动时自我欣赏,几步一徘徊。 小人知道君王的喜好,怀揣珍宝从四方而来。 奸邪之人得以借机进身,从此侥幸之门大开。 古人说国家的珍宝,是粮食和贤才。 如今看君王眼中,视之如同尘土。 伍子胥劝谏已被处死,尸体漂浮江去不返。 姑苏台下的荒草中,麋鹿暗中生育小鹿。
注释
吴王:指春秋时期吴王夫差。
服玩:服饰和玩赏之物。
奇瑰:奇异珍贵之物。
翠羽帐:用翠鸟羽毛装饰的帐幔。
红玉杯:用红玉制成的酒杯。
明月珠:夜明珠,传说中夜间能发光的宝珠。
通天犀:犀角中有白纹直通两端的名贵犀角。
裴回:同"徘徊",来回走动。
倖门:侥幸进身的门路,指奸佞得宠的途径。
伍员:伍子胥,吴国大臣,因劝谏吴王而被杀。
姑苏台:吴王夫差修建的豪华台榭。
麋鹿:指代荒凉景象。
麑:小鹿。
赏析
这首诗是白居易《杂兴三首》中的第三首,借古讽今,通过描写吴王夫差的奢侈亡国来警示当政者。艺术上采用对比手法,前八句极写吴王奢侈生活,中间六句揭示小人得势、贤才被弃的现实,最后四句以伍子胥之死和姑苏台荒凉作结,形成强烈反差。语言简练而意象鲜明,'翠羽帐'、'红玉杯'、'明月珠'等具体物象生动表现统治者的奢靡,'谷米与贤才'的直白表述体现白居易重视民生的一贯思想。结尾'麋鹿暗生麑'的荒凉景象与开头的奢华形成强烈对比,深化了讽喻效果。