译文
有一种植物香气浓郁,在山头生长出一株。主人不知道它的名字,将它移种到庭院窗前。喜爱它芬芳的气味,于是用来酿造美酒。前后曾经饮用的人,十个人中没有一人存活。不仅后悔栽培了它,更错误的是采摘使用。询问认识药材的人,才知道名叫野葛。年岁久远已经蔓延生长,刀斧都无法砍伐。何时来一阵猛烈的风,为我将它连根拔起。
注释
苒苒:草木茂盛的样子。
蕟:同‘發’,指草木初生。
轩闼:门窗,指庭院居所。
曲糵:酒曲,此处指酿酒。
封植:栽培种植。
采掇:采摘。
野葛:又名钩吻、断肠草,有剧毒的植物。
赏析
此诗以野葛为喻,深刻揭示了表面美好却暗藏杀机的事物本质。诗人通过细腻的叙事手法,从发现、移种、利用到认识真相的过程展开,层层递进,最后发出连根拔除的强烈呼吁。艺术上运用对比手法,将‘香苒苒’的外表与‘十人无一活’的残酷现实形成强烈反差,增强了警示效果。语言质朴而寓意深刻,体现了白居易讽喻诗‘言浅意深’的特点,具有普遍的教育意义。