原文

九派绕孤城,城高生远思。
人烟半在船,野水多于地。
穿霞日脚直,驱雁风头利。
去国来几时,江上秋三至。
夫君亦沦落,此地同飘寄。
悯默向隅心,摧颓触笼翅。
且谋眼前计,莫问胸中事。
浔阳酒甚浓,相劝时时醉。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 写景 抒情 文人 旷达 江南 江河 沉郁 白露 秋景 贬官 送别离愁 黄昏

译文

长江九条支流环绕着孤城,站在高高的城头不禁产生遥远思绪。 人家烟火多半在船上,野外水域比陆地还要广阔。 穿透云霞的阳光笔直照射,驱赶雁群的秋风势头凌厉。 离开京城来到此地已有多少时日?在江边已是第三个秋天到来。 您也同样遭遇失意流落,在此地一同漂泊寄居。 默默地面向墙角心中悲悯,如受挫的鸟儿触碰笼翅般颓丧。 暂且谋划眼前生计,不要追问胸中抱负。 浔阳的美酒十分醇浓,让我们时时相互劝饮一醉方休。

赏析

这首诗是白居易贬官江州时期的代表作,通过早秋晚望的景色描写,抒发了与友人同病相怜的感慨。前四句以壮阔的笔触描绘九江地理特征,'人烟半在船,野水多于地'准确捕捉了水乡特色。中间'穿霞日脚直,驱雁风头利'工整对仗,意象新颖,'日脚'、'风头'用词生动传神。后八句转入抒情,'去国来几时,江上秋三至'含蓄表达贬谪之久,'夫君亦沦落,此地同飘寄'道出与韦侍郎同命相怜的境遇。结尾'浔阳酒甚浓,相劝时时醉'以酒解忧,在旷达中暗含无奈,体现了白居易诗歌既沉郁又豁达的风格特点。

注释

九派:长江在浔阳(今九江)附近分为多条支流,故称九派。
日脚:太阳从云缝中透出的光线。
风头利:风势强劲。
去国:离开京城。
秋三至:经历了三个秋天,指时间已过三年。
夫君:对友人的尊称,指韦侍郎。
沦落:失意流落。
飘寄:漂泊寄居。
向隅:面向墙角,形容孤独失意。
摧颓:挫败颓丧。
触笼翅:比喻如笼中鸟般不得自由。

背景

此诗作于唐宪宗元和十一年(816年)秋,时白居易任江州(今江西九江)司马。元和十年,白居易因上书言事得罪权贵,被贬为江州司马,这是他政治生涯的重大挫折。韦侍郎可能是韦处厚,当时也因政治原因被贬至此。诗中'去国来几时,江上秋三至'表明白居易到江州已三年,与他元和十年被贬的时间吻合。此诗既写江州秋景,又抒发了与友人同遭贬谪的感慨,是研究白居易贬谪时期思想的重要作品。