译文
野外的小船可容三人,傍晚的池水平缓流淌。悠然倚着船桨而坐,望着流水思绪如江海般广阔。昨夜的雨水洗净了沙尘,晴朗的微风荡开了云雾。夕阳映照在竹树之上,枝叶焕发出绚丽光彩。我本是偶然来到此处,景物却好似特意相候。白鸥安然不惊飞起,绿芡成熟可以采摘。牙齿头发虽已衰老,性情灵气却未改变。遇到诗歌和美酒,依然保有那份闲适心情。
注释
韩侍郎:指韩愈,时任兵部侍郎。
浼浼:水流平缓的样子,《诗经·邶风·新台》有'河水浼浼'。
宿雨:昨夜的雨。
烟霭:云雾之气。
绿芡:芡实,一种水生植物,叶大如盘,果实可食。
性灵:指人的精神、性情。
赏析
这首诗展现了白居易晚年闲适淡泊的心境和精湛的艺术造诣。诗人以白描手法勾勒出一幅恬静的池畔晚景:野艇、晚池、晴风、残阳、竹树、白鸥、绿芡等意象组合,构成和谐自然的画面。'悠然依棹坐,水思如江海'一句,既写实景又寓深意,外在的平静与内心的浩瀚形成巧妙对比。尾联'齿发虽已衰,性灵未云改'道出诗人虽年老而精神不衰的豁达态度,体现了白居易'中隐'思想的生活实践。全诗语言清新自然,意境深远,体现了白居易诗歌平易晓畅、意境深远的艺术特色。