译文
城中的赏花人,从早到晚往来不绝。 洁白的牡丹无人眷顾,却也占有牡丹的美名。 它被冷落在深寺之中,听不到车马的喧声。 只有钱学士,整日围绕着花丛步行。 怜爱这洁白的花姿,无人欣赏却独自芬芳。 众人都嫌弃只有我欣赏,将它移植到庭院中央。 留驻的光彩夜晚也不暗淡,迎着晨光比天明更早显亮。 面对它内心也变得宁静,清虚明净相对而生。 唐昌观的玉蕊花,人人都争相攀折玩赏。 折来比较颜色,一样的如同美玉琼瑶。 那花因为稀少而被珍视,这花因为繁多而被看轻。 才知道世间没有绝对的美丑,爱憎都随人的情感而定。 难道只是花朵这样吗?道理与人世相通。 你看那些时髦受宠的,不过是紫艳与红英。
注释
旦暮:从早到晚。
营营:往来不绝的样子。
素华:白色的花朵。
钱学士:指作者友人钱徽,曾任翰林学士。
皓然:洁白的样子。
暝:昏暗。
虚白:指清静的心境,《庄子》有'虚室生白'之语。
唐昌玉蕊花:唐代长安唐昌观中的玉蕊花,极为名贵。
瑶琼:美玉,比喻珍贵。
正色:真正的美色。
赏析
这首诗通过白牡丹与红紫牡丹的对比,表达了白居易对世俗审美观的批判。诗人以白牡丹自喻,抒发怀才不遇的感慨。艺术上采用托物言志的手法,通过细腻的观察和深刻的哲理思考,将咏物与说理完美结合。'始知无正色,爱恶随人情'一句,道出了审美主观性的本质,具有普遍的哲学意义。诗歌语言平易而寓意深远,体现了白居易诗歌通俗中见深刻的艺术特色。