译文
卖掉骆马啊送走杨柳枝,掩面皱眉啊解下金马羁。 马不能说话啊长声嘶鸣回头望,杨柳枝再拜长跪而致辞。 致辞说:主人乘这骆马五年,共一千八百天。驾驭之时,从不惊奔也不逃逸。 素侍奉主人十年,共三千六百天。梳洗侍奉之间,没有违背也没有过失。 如今素容貌虽陋,还未到衰老。骆马力气仍壮,又没有病痛。 就是骆马的力量,还可以代主人行一步。素的歌声,也可以送主人一杯酒。 一旦双双离去,有去无回。所以素将要离去,言辞悲苦。骆马将要离去,嘶鸣哀伤。 这是人之常情,马之常情,难道主人独独无情吗? 我低头叹息,仰面苦笑,并且说:骆马啊骆马,你不要嘶鸣,素啊素,你不要哭泣, 骆马回马厩,素回闺房。我虽然疾病发作,年纪虽老,幸好还不到项羽将死之时。 何必一日之内,既抛弃乌骓马又别离虞姬,于是看着素啊素啊。 为我唱一曲杨柳枝,我姑且斟满那金罍酒,我与你们同归醉乡去吧。
注释
鬻:卖,出售。
骆马:白毛黑鬃的马。
杨柳枝:指歌妓樊素,因善唱《杨柳枝》曲而得名。
翠黛:古代女子画眉用的青黑色颜料,代指眉毛。
金羁:金饰的马络头。
衔橛:马嚼子和车钩心,指驾驭马车。
巾栉:毛巾和梳子,指侍奉起居。
虺隤:疲极致病,出自《诗经·周南·卷耳》。
咍:笑,嗤笑。
项籍:项羽,字羽。
骓:项羽的乌骓马。
虞:项羽的宠姬虞姬。
金罍:古代青铜酒器,饰以金纹。
赏析
这首诗是白居易晚年作品,以拟人手法赋予骆马和歌妓以人的情感,通过马鸣人辞的戏剧性场景,展现深厚的主仆情谊。艺术上采用楚辞体句式,参差错落,富有音乐美。通过项羽别虞姬弃乌骓的典故反衬,突出诗人虽老病但仍重情义的性格。语言质朴而情感真挚,在自嘲中透露出对生命的达观态度,体现了白居易晚期诗歌平易深沉的特点。