阙塞龙门口,祇园鹫岭头。曾随减劫坏,今遇胜缘修。再瑩新金刹,重装旧石楼。病僧皆引起,忙客亦淹留。四望穷沙界,孤标出赡州。地图铺洛邑,天柱倚崧丘。两面苍苍岸,中心瑟瑟流。波翻八滩雪,堰护一潭油。台殿朝弥丽,房廊夜更幽。千花高下塔,一叶往来舟。岫合云初吐,林开雾半收。静闻樵子语,远听棹郎讴。官散殊无事,身闲甚自由。吟来携笔砚,宿去抱衾裯。霁月当窗白,凉风满簟秋。烟香封药灶,泉冷洗茶瓯。南祖心应学,西方社可投。先宜知止足,次要悟浮休。觉路随方乐,迷涂到老愁。须除爱名障,莫作恋家囚。便合穷年住,何言竟日游。可怜终老地,此是我菟裘。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 写景 寺庙 山景 山水田园 抒情 文人 旷达 晨光 江河 洛阳 淡雅 清新 游仙隐逸 说理 隐士

译文

龙门山阙如门户,香山寺屹立山头。曾经随着岁月衰败,如今遇到殊胜因缘得以重修。 重新装饰佛寺金碧辉煌,再次修整古老石楼。生病的僧人都被吸引而来,繁忙的过客也在此停留。 极目远望沙数世界,孤峰耸出南赡部洲。地形图铺展洛阳城,天柱般依靠着嵩丘。 两岸青山苍翠,中间碧水潺流。波浪翻腾如雪溅八滩,堤堰护卫着平静如油的深潭。 殿堂早晨更加壮丽,房廊夜晚越发清幽。千朵鲜花映衬佛塔,一叶小舟往来穿梭。 山间云雾刚刚吐露,林中晨雾渐渐消散。静静聆听樵夫话语,远远听见船夫歌声。 官职闲散无事可做,身心自在十分自由。吟诗时携带笔砚,住宿时抱着被褥。 晴月映窗一片洁白,凉风满席秋意盎然。熏香笼罩炼药灶,清冷泉水洗茶具。 应当学习慧能禅心,可以投身净土法门。首先要懂得知足常乐,其次要领悟人生无常。 觉悟之路随处快乐,迷失方向到老忧愁。必须除去名利障碍,不要作恋家的囚徒。 本应整年居住于此,何必说整日游玩。这可爱终老之地,正是我的归隐之所。

注释

阙塞:指龙门山,因两山对峙如阙门而得名。
祇园:印度佛教圣地祇树给孤独园的简称,代指佛寺。
鹫岭:灵鹫山,佛陀说法处,此处指香山寺。
减劫:佛教术语,指世界衰坏时期。
胜缘:殊胜的因缘。
金刹:佛寺的别称。
沙界:佛教谓恒河沙数世界。
赡州:佛教四大部洲中的南赡部洲。
洛邑:洛阳的古称。
崧丘:嵩山。
瑟瑟:碧绿色宝石,形容水色清澈。
八滩:形容水流湍急处多。
一潭油:比喻水面平静如油。
衾裯:被褥床帐。
簟:竹席。
南祖:禅宗六祖慧能。
西方社:指净土宗念佛社。
浮休:人生虚浮无常。
觉路:觉悟之路。
菟裘:告老隐退之地。

赏析

本诗是白居易晚年闲适诗的代表作,展现其淡泊名利、向往佛禅的心境。全诗以二十二韵的篇幅,详细记述香山寺重修后的景象,融写景、抒情、说理于一炉。艺术上采用空间转换手法,从宏观的地理环境写到细微的日常生活,层次分明。语言清新自然,对仗工整而不失流畅,充分体现白居易诗歌'老妪能解'的特点。诗中'官散殊无事,身闲甚自由'等句,真实反映作者晚年的生活状态和心境,'须除爱名障,莫作恋家囚'更是其人生哲学的集中体现。结尾'此是我菟裘'的宣告,表明香山寺已成为其精神家园。