译文
我向你述说岭南的风物,你应当不愿听闻。只因曾经亲身经历困苦,不觉话语变得反复叮咛。 看到烧荒便想起云梦泽的愁绪,见到波涛就忆起洞庭湖的往事。春天烧畬的烟火旺盛,秋季的瘴气露水昏蒙。 蚊虫经过冬天仍然存活,鱼龙在欲雨时散发腥气。水中有能含沙射影的毒虫,山里有懂得隐藏形迹的鬼怪。 洞穴中摆动着巴蛇的尾巴,林间飘落着鸩鸟的羽毛。飓风袭来千里昏暗,䕭草却四季常青。 客人如同受惊的离弦雁,行船好似随波的飘萍。有谁能劝你开怀言笑,用什么安慰你这漂泊之人。 千万不要让琴离开膝头,长要让酒瓶保持满盈。大抵从此地去后,适宜沉醉不宜清醒。
注释
南中:指岭南地区,今广东、广西一带。
叮咛:反复嘱咐。
云梦:古代云梦泽,泛指楚地湖泊。
洞庭:洞庭湖。
春畬:春天烧荒耕种。
秋瘴:秋季的瘴气,南方山林中的湿热雾气。
蚊蚋:蚊虫。
射影:指蜮(传说中能含沙射人的毒虫)。
山鬼:山林中的精怪。
巴蛇:古代传说中的巨蛇。
鸩鸟:传说中的毒鸟。
飓风:台风。
䕭草:一种常青植物。
惊弦雁:被弓弦声惊吓的大雁。
委浪萍:随波逐流的浮萍。
赏析
这首诗是白居易送别友人南迁的深情之作。诗人以亲身经历描绘岭南险恶环境,通过密集的意象堆叠——瘴气、毒虫、飓风、鬼怪等,营造出令人窒息的氛围。'客似惊弦雁,舟如委浪萍'的比喻精妙传达出迁客的惶恐与漂泊无依。结尾'宜醉不宜醒'既是无奈劝慰,更是对友人处境深切理解的体现。全诗语言质朴却情感浓烈,展现了白居易诗歌'言浅意深'的艺术特色。