译文
昨夜的雨水洗净了天津桥,路上没有泥泞也不见尘埃。 雨后天晴迎来了初夏时节,落日余晖送走了残留的春光。 诗兴勃发随口吟诵诗句,酒醉狂放寄托一身豪情。 在水边醉步蹒跚地行走,在桥上徘徊驻足凝望。 我像疏傅一样心情已老,李侍郎如吴公政绩革新。 三川之地徒有主人掌管,这美好风景却属于闲散之人。
注释
天津桥:隋唐时期洛阳城内洛水上的著名桥梁,始建于隋炀帝时期。
宿雨:昨夜下的雨。
落照:落日余晖。
嵬峨:形容醉后行走摇晃不稳的样子。
逡巡:徘徊不前。
疏傅:指汉代疏广、疏受叔侄,此处借指退休官员。
吴公:指汉代河南太守吴公,以政绩卓著闻名。
三川:指洛阳地区,因有黄河、洛水、伊水三川而得名。
赏析
这首诗是白居易晚年闲居洛阳时所作,通过天津桥春末夏初的景色描写,抒发了诗人闲适自得而又略带感慨的心境。前四句写景,用"洗"、"迎"、"送"等动词,生动描绘出雨后初晴、春夏交替的清新景象。中间四句写醉吟情态,"诗随口"、"酒寄身"、"行嵬峨"、"立逡巡",活画出诗人狂放不羁的醉态和诗酒自娱的闲适生活。后四句用典抒怀,通过疏傅与吴公的对比,既赞美了李侍郎的政绩,又表达了自己退休闲居的复杂心情。全诗语言流畅自然,对仗工整,情景交融,体现了白居易晚年诗歌淡泊平和的艺术风格。