原文

合聚千羊毳,施张百子弮。
骨盘边柳健,色染塞蓝鲜。
北制因戎创,南移逐虏迁。
汰风吹不动,禦雨湿弥坚。
有顶中央耸,无隅四向圆。
傍通门豁尔,内密气温然。
远别关山外,初安庭户前。
影孤明月夜,价重苦寒年。
软煖围毡毯,鎗摐束管弦。
最宜霜后地,偏称雪中天。
侧置低歌座,平铺小舞筵。
闲多揭帘入,醉便拥袍眠。
铁檠移灯背,银囊带火悬。
深藏晓兰焰,闇贮宿香烟。
兽炭休亲近,狐裘可弃捐。
砚温融冻墨,瓶煖变春泉。
蕙帐徒招隐,茅庵浪坐禅。
贫僧应叹羡,寒士定留连。
宾客于中接,儿孙向后传。
王家誇旧物,未及此青毡。
中原 中唐新乐府 五言古诗 冬景 咏物 咏物抒怀 塞北 寒士 抒情 文人 民生疾苦 淡雅 清新 雪景

译文

汇聚千羊的细绒毛,张开百子弓般的支架。骨架如边塞柳枝般坚韧,颜色染着塞外靛蓝的鲜艳。 北方制法因戎狄而创,南迁随着虏骑传播。狂风吹它不动,雨淋反而更加坚固。 顶部中央高耸,没有棱角四面浑圆。旁通的门户开阔,内部密闭温暖如春。 远别关山之外,初次安置在自家庭院前。明月夜里形单影只,苦寒年间价值倍增。 柔软温暖围着毡毯,铿锵乐声伴着管弦。最适宜霜降后的土地,特别适合雪中的天气。 侧面设置低矮的歌座,平铺开小小的舞筵。闲时多揭帘而入,醉后便拥袍而眠。 铁灯架移开灯背,银暖炉带着火悬挂。深藏清晨的兰焰,暗贮隔夜的香烟。 兽炭无需再亲近,狐裘可以抛弃不用。砚台温热融化冻墨,水瓶暖和变成春泉。 蕙帐徒然招隐士,茅庵空自坐禅修。贫僧应该感叹羡慕,寒士必定留恋不舍。 宾客在其中接待,儿孙向后代传承。王家夸耀旧物,却不及这青毡帐珍贵。

赏析

这首诗是白居易咏物诗中的佳作,全面描绘了青毡帐的材质、结构、功能和文化意义。诗人运用工笔细描的手法,从制作工艺('合聚千羊毳')、结构特点('有顶中央耸')到使用体验('软煖围毡毯'),层层递进,极尽铺陈之能事。诗中巧妙运用对比手法,将北方游牧文化的实用性与中原文人雅趣相结合,体现了民族文化交融的主题。最后通过'王家誇旧物,未及此青毡'的对比,表达了诗人对实用价值的推崇和对奢华之物的批判,展现了白居易诗歌平易中见深意的艺术特色。

注释

青毡帐:用羊毛毡制成的帐篷,源自北方游牧民族。
千羊毳:毳,鸟兽的细毛。千羊毳指用众多羊毛制成。
百子弮:弮,弩弓。此处指帐篷的支架结构。
骨盘边柳健:帐篷骨架用坚韧的柳木制成。
塞蓝:塞外产的靛蓝,用于染制毡帐。
汰风:强风,大风。
无隅四向圆:没有棱角,四面圆形。
鎗摐:金石撞击声,此处指乐器声音。
铁檠:铁制的灯架。
银囊:银制的暖手炉。
兽炭:制成兽形的炭块。
蕙帐:用蕙草装饰的帐幕,指隐士居所。

背景

此诗创作于唐代中期,反映了当时民族文化交流的盛况。青毡帐原为北方游牧民族的居所,随着唐与突厥、回纥等民族的交流传入中原,成为士大夫阶层的时尚之物。白居易时任翰林学士,接触到此物后写下这首咏物长诗,既是对外来文化的欣赏,也体现了唐代开放包容的文化态度。