译文
岛屿上的树木点缀在山林之间,云散雨止只剩些许雨气残留。四周山峦笼罩着深重的雾气,五月的溪水声还带着寒意。两三只老鹤悠闲栖息,千万竿新竹挺拔生长。这里仿佛化成了清幽的天竺寺,又像是移来了隐逸的子陵滩。心中觉得闲适越发珍贵,身体因为健康更加欢欣。皇帝将您当作风后般的贤臣对待,人们把您看作谢安一样的名相。虽然年纪已如角里先生般老迈,但兴致仍像高阳酒徒般未尽。在这美好时光未得召见,怎能不赶来共赴酒宴呢?
注释
奉酬:以诗酬答。
侍中:官职名,指当时的宰相裴度。
岛树:水边岛屿上的树木。
岚色:山间雾气形成的青黑色。
新篁:新生的竹子。
天竺寺:杭州著名佛寺,以清幽著称。
子陵滩:严子陵钓台,指隐逸之地。
风后:黄帝贤臣,喻指贤相。
谢公:谢安,东晋名相。
角里:商山四皓之一的角里先生,喻年高德劭者。
高阳:高阳酒徒,指好酒之人。
杯盘:酒宴。
赏析
这首诗是白居易晚年酬答宰相裴度的作品,展现了诗人娴熟的律诗技巧和深厚的人生感悟。全诗以雨后城南庄的清新景致起笔,通过'岛树'、'岚色'、'老鹤'、'新篁'等意象,勾勒出一幅幽静恬淡的山水画卷。中间两联巧妙用典,将自然景观与人文典故相结合,'天竺寺'与'子陵滩'的对仗工整而意蕴深远。后四联转入抒情议论,表达了对闲适生活的珍视和对健康身体的欣慰,同时以'风后'、'谢公'等典故赞誉裴度的政绩,最后以幽默的口吻表达相聚的喜悦。全诗语言精练,意境清远,对仗工整,用典贴切,体现了白居易晚年诗歌冲淡平和、含蓄蕴藉的艺术特色。