译文
为何我们同在闲散之地徘徊,人们都说你有才而我无才。 坐骑瘦弱马蹄容易失足跌倒,官印少用锁涩难以打开。 妻子知我年老为我添置棉衣,婢女禀报天寒为我温酒备醅。 更让我惭愧的是小吏咨询奏表事宜,穿着单衫冒雪深夜前来。
注释
皇甫庶子:指皇甫镛,字和卿,曾任庶子官职,是白居易的好友。
散地:闲散之地,指没有实权的官职。
共徘徊:一起徘徊,指共同在闲散职位上。
君才我不才:你有才能而我无才,自谦之词。
骑少马:坐骑少而瘦弱。
蹶:跌倒,失足。
用稀印锁涩:官印因少用而锁涩难开,形容官职清闲。
酒醅:未过滤的酒,泛指酒。
小胥:小吏,下级官员。
咨拜表:咨询上奏表章的事宜。
单衫冲雪:穿着单薄衣衫冒雪前来。
赏析
这首诗是白居易晚年闲居生活的真实写照,通过与皇甫庶子的对比,表达了对友人才能的赞赏和自我谦逊。诗中运用对比手法,"君才我不才"既显谦逊又含无奈。中间两联通过具体生活细节描写:瘦马易蹶、印锁难开、老妻添衣、婢女温酒,生动刻画了闲散官员的清贫生活。尾联"单衫冲雪夜深来"更是以形象的语言表现了小吏的敬业和自己的愧疚,体现了白居易一贯关心下层官吏的仁爱之心。全诗语言朴实自然,情感真挚动人,展现了白居易后期诗歌平易近人的艺术特色。