原文

君问西州城下事,醉中叠纸为君书。
嵌空石面标罗刹,压捺潮头敌子胥。
神鬼曾鞭犹不动,波涛虽打欲何如。
谁知太守心相似,抵滞坚顽两有馀。
七言律诗 中唐新乐府 人生感慨 友情酬赠 古迹 咏物 坚毅 官员 幽默 抒情 政治抒情 文人 旷达 江南 江河 自励

译文

你询问杭州城下的趣事,我在醉意中铺纸为你书写。 那玲珑多孔的石面被称为罗刹,镇服潮头可与伍子胥抗衡。 神鬼曾经鞭打它依然不动,波涛虽然冲击又能怎样。 谁知我这太守的心性与它相似,迟钝固执和坚硬顽固两者兼备。

赏析

此诗以幽默自嘲的笔调,通过描写杭州钱塘江中的罗刹石,巧妙抒发了作者的政治品格和人生立场。前两联以夸张手法描写罗刹石的神奇特性,用'敌子胥'的典故突出其镇潮威力。后两联由物及人,将石的'坚顽'与自己的'抵滞'相类比,表面自嘲实则自傲,体现了白居易虽遭贬谪但仍坚守节操的品格。全诗语言诙谐而寓意深刻,展现了白居易诗歌中特有的幽默感和哲理性。

注释

微之:元稹的字,白居易的挚友。
西州:指杭州,因在唐朝都城长安之西而得名。
罗刹:指罗刹石,杭州钱塘江中的巨石,形状险怪。
子胥:伍子胥,传说中钱塘江潮神。
嵌空:玲珑剔透,多孔洞的样子。
压捺:压制,镇服。
抵滞:迟钝,固执。
坚顽:坚硬顽固。

背景

此诗作于唐长庆二年(822年)至四年(824年)间,白居易任杭州刺史时期。当时元稹(字微之)与白居易诗词唱和频繁,元稹先有诗夸耀其州居生活,并以'西州罗刹'为戏谑之语。白居易以此诗回应,借杭州钱塘江中著名的罗刹石自喻,表达了自己在政治风波中坚守立场、不为所动的态度。反映了中唐时期文人官员在政治斗争中的处境和心态。