译文
十五年前的往事如同梦游,曾经用诗句缔结风流。 偶然助兴笑歌调侃阿软,哪知道诗句传诵到了通州。 往日让红袖佳人吟唱的诗句,如今却让青衫司马愁绪满怀。 惆怅地听说题诗的地方,竟是雨淋湿的江馆破墙头。
注释
微之:元稹的字,白居易的好友。
通州:今四川达州,元稹当时被贬之地。
授馆未安:刚到住所尚未安顿好。
渌水红莲:指白居易原诗中的意象,渌水即绿水。
阿软:长安著名歌妓。
青衫司马:白居易自指,当时任江州司马,着青衫。
红袖:指歌妓的衣袖,代指歌妓。
赏析
这首诗是白居易对往事的深情追忆,通过今昔对比展现人生变迁。前两句以'梦游'开篇,奠定全诗朦胧怅惘的基调。中间两联巧妙运用对比:'昔教红袖佳人唱'与'今遣青衫司马愁'形成强烈反差,既表现了时光流转,又暗含身世感慨。尾联以'雨淋江馆破墙头'的凄凉景象作结,意境深远,令人回味无穷。全诗语言平实而情感深沉,体现了白居易'通俗晓畅'的诗风。