译文
边塞的号角两三支, 霜天之下陇山上的儿郎。 望着故乡并肩站立, 对着明月同时吹响。 战马纷纷抬起头来, 征人全都垂手神伤。 呜呜的号角多次奏罢, 城头上展开猎猎旌旗。
注释
边角:边塞地区的号角。
霜天:下霜的天气,指秋末冬初。
陇上:陇山一带,今甘肃东部,唐代边塞要地。
望乡:眺望故乡的方向。
相并立:并肩站立。
一时吹:同时吹响。
征人:戍边的将士。
手尽垂:双手低垂,形容沉思或哀伤状。
呜呜:号角吹奏的声音。
三奏罢:多次奏响之后。
旌旗:军中的旗帜。
赏析
这首诗以边塞号角为切入点,通过'边角'、'霜天'、'望乡'、'向月'等意象,生动描绘了边关将士的思乡之情。前两句写景,中间四句通过战马抬头、征人垂手的细节描写,衬托出号角声的悲凉和将士们的思乡之情。最后以'展旌旗'作结,在悲凉中又见边关的庄严与雄壮,体现了白居易诗歌既含蓄深沉又雄浑悲壮的艺术特色。全诗对仗工整,音韵铿锵,情感真挚,是唐代边塞诗中的佳作。