译文
早晨又收到来自东川的书信,得知你打算在初春时节从梓州出发。 读到你要来九江的消息让我暂时欢喜,但想到你要经过险峻的三峡又不免忧愁。 途经潇湘瘴气弥漫之地要多注意饮食,过滟滪堆惊涛骇浪时要稳泊舟船。 想要寄去两行迎接你的泪水,可长江之水却不肯向西倒流。
注释
行简:白居易的弟弟白行简,唐代文学家。
东川:唐代剑南东道,今四川东部地区。
梓州:今四川三台县,唐代属东川节度使治所。
九江:指江州,今江西九江,当时白居易被贬为江州司马。
三峡:长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡的合称。
潇湘:潇水和湘水,泛指湖南地区。
瘴雾:南方山林中的湿热雾气,古人认为易致疾病。
滟滪:滟滪堆,长江瞿塘峡口的险滩,1958年整治航道时炸平。
惊波:汹涌的波涛。
赏析
这首诗是白居易写给弟弟白行简的亲情诗作,充分展现了白居易诗歌语言平易近人、情感真挚动人的艺术特色。诗中运用对比手法,将得知消息时的'暂喜'与想到路途险阻时的'还愁'形成鲜明对照,深刻表现了兄弟之间的深厚情谊。尾联'欲寄两行迎尔泪,长江不肯向西流'以奇特的想象和夸张的手法,将无法逆转的自然现象与真挚的兄弟之情相结合,既符合地理事实(长江东流),又极富艺术感染力,成为全诗的点睛之笔。