译文
傍晚时分水天一色碧波深沉,树影与霞光交织出深邃的重影。 月光浸在清冷的水波中如千顷白练,经霜的新橘像万株金果闪耀光芒。 幸好没有公务文书不妨一醉方休,纵然有笙歌娱乐也不妨碍吟诗作赋。 十只画船今夜在何处停宿?就在洞庭山脚下的太湖中心。
注释
宿湖中:夜宿太湖之中。
碧沉沉:形容水天相接,一片深碧色。
重叠深:树影与霞光层层叠叠,色彩深邃。
千顷练:形容湖面如千顷白练般广阔洁白。
苞霜新橘:经霜后包裹着白霜的新橘。
案牍:官府文书,公务文件。
笙歌:音乐和歌声,指娱乐活动。
洞庭山:太湖中的岛屿,包括东洞庭山和西洞庭山。
太湖心:太湖的中心水域。
赏析
这首诗描绘了太湖夜景的壮美和诗人闲适的心境。前两联写景,通过'碧沉沉'、'重叠深'、'千顷练'、'万株金'等精妙比喻,展现出水天相接、树影霞光、月波橘林交织的绚丽画面。后两联抒情,表达了诗人摆脱公务羁绊后的自由洒脱,'何妨醉'、'不废吟'体现了其纵情山水、诗酒自适的生活态度。全诗对仗工整,意境开阔,色彩鲜明,动静结合,充分展现了白居易写景抒情的精湛艺术。