译文
鬓发不知不觉已变得斑白细长,一事无成百事都不能胜任。 共同惋惜盛年时光辞别京城,同在除夕之夜叹息流落江南。 故乡的泉水山石平常时时忆起,人世间的风波险阻仔细深知。 年老的我按理应该比你先退隐,明年我就五十三岁了。
注释
除夜:除夕之夜。
微之:元稹的字,白居易的挚友。
毵毵(sān sān):毛发细长散乱的样子。
百不堪:百事不能胜任,极言处境艰难。
阙下:宫阙之下,指京城长安。
家山:故乡。
世路风波:人世间的风波险阻。
子细:仔细。
谙:熟悉,深知。
老校:年老的下级军官,此处作者自指。
合:应该。
半百又加三:五十三岁。
赏析
这首诗是白居易晚年寄给挚友元稹的感怀之作。全诗以质朴的语言抒发了年华老去、功业无成的感慨,表现了两位友人之间深厚的友情和相同的人生境遇。诗中'鬓毛不觉白毵毵'形象地写出衰老之态,'一事无成百不堪'直抒胸臆,表达了对人生的无奈。颔联'共惜''同嗟'二字,既写二人共同的遭遇,又见彼此相知相惜之情。尾联以年龄计算作结,平淡中见深沉的感慨,体现了白居易诗歌平易晓畅、情感真挚的艺术特色。