渺渺钱唐路几千,想君到后事依然。静逢竺寺猿偷橘,闲看苏家女采莲。故妓数人凭问询,新诗两首倩留传。舍人虽健无多兴,老挍当时八九年。
七言律诗 中唐新乐府 友情酬赠 叙事 古迹 含蓄 抒情 文人 江南 淡雅 湖海 送别离愁

译文

遥远的钱塘路有数千里之遥,想象你到任后景物应当依旧。 静谧时会遇到天竺寺的猿猴偷摘橘子,闲暇时能看到苏家女子采摘莲藕。 托你向几位旧时歌妓代我问候,请将我这两首新诗留在那里传诵。 你虽然身体康健却难有太多兴致,老同事们还记得我八九年前的时光。

注释

渺渺:遥远的样子。
钱唐:即钱塘,今杭州的古称。
竺寺:指杭州的天竺寺,佛教名刹。
苏家女:指西湖边的采莲女子,或暗用西施典故。
故妓:旧时的歌妓。
凭问询:托付问候。
倩:请托。
舍人:指姚杭州,唐代对中书舍人的尊称。
老挍:同'老校',指老部下或老同事。
八九年:指白居易在杭州任职的时间。

赏析

这首诗是白居易送别友人赴杭州任职时的作品,充分展现了白居易诗歌平易近人、情感真挚的艺术特色。诗中通过'猿偷橘'、'女采莲'等生动细节,勾勒出杭州特有的风物人情,充满生活气息。后四句转入对往事的追忆,'故妓问询'、'新诗留传'等表述,既体现了对友人的嘱托,更流露出对杭州旧游的深切怀念。尾联'舍人虽健无多兴'暗含对岁月流逝的感慨,而'老挍当时八九年'则饱含对往昔时光的眷恋。全诗语言浅近而意境深远,在送别题材中独具特色。