译文
望海楼在朝霞映照下格外明亮,护江堤的白沙在晴日下分外洁白。 夜晚涛声阵阵传入伍员庙中,春天柳色青青掩映着苏小小故居。 织绫女子夸耀着柿蒂花纹的精美,酒家青旗招展正出售梨花春酒。 是谁开辟了通往孤山寺的西南道路?春草碧绿如同裙带般一道斜铺。
注释
望海楼:作者原注:『城东楼名望海楼。』位于杭州城东,可眺望钱塘江。
护江堤:指钱塘江岸的防潮大堤。
伍员庙:祭祀伍子胥的祠庙。伍员即伍子胥,春秋时吴国名臣,传说其死后为钱塘江潮神。
苏小家:南齐名妓苏小小的故居。苏小小是钱塘著名歌妓,墓在西湖西泠桥畔。
红袖:指织绫女子。
柿蒂:指绫的花纹。作者原注:『杭州出柿蒂花者尤佳也』。
青旗:酒旗,古代酒店挂的青布招牌。
梨花:酒名。作者原注:『其俗酿酒趁梨花时熟,号为梨花春。』。
湖寺:指孤山寺。
西南路:指由断桥向西南通往孤山的长堤,即白堤。
草绿裙腰:作者原注:『孤山寺路在湖洲中,草绿时,望如裙腰。』。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘杭州春日美景,展现诗人对杭州风物的深厚情感。前两联写自然景观,后两联写人文风情,结构严谨。诗中巧妙运用典故(伍员、苏小)增强文化底蕴,通过『红袖织绫』、『青旗沽酒』等细节描写展现市井生活气息。尾联以『草绿裙腰』的生动比喻,将长堤春色比作女子裙带,意象新颖优美,充分体现了白居易诗歌通俗晓畅、意境清新的艺术特色。全诗对仗工整,色彩明丽,声韵和谐,是一首优秀的七言律诗。