译文
无数的少年人已不能与我为伴,在这凄清的夜晚我能与谁共度? 往日的欢愉如今只剩孤寂,心中欢欣渐少,亲朋好友零落四方,周围一片空寂。 秋风吹起后红叶纷纷飘落,白发老人在明月下独自伫立。 前方还有更加萧瑟的景象,只有几丛衰老的菊花和兰花还在勉强开放。
注释
杪秋:秋末,深秋时节。杪,树木的末梢,引申为末尾。
牢落:孤寂,寥落。指心境孤寂冷清。
凋零:凋谢零落,此处指亲友逝去或离散。
红叶:经霜变红的树叶,秋日景象。
白须:白胡须,指年老。
萧条:寂寥冷落,毫无生气。
衰兰:凋谢的兰花。
赏析
这首诗是白居易晚年的代表作,通过深秋独夜的景象,抒发了诗人晚年孤寂凄凉的心境。诗中运用对比手法,将'少年'与'白须'、'欢娱'与'牢落'形成鲜明对比,突出时光流逝和人生无常的感慨。'红叶树飘'与'白须人立'的对仗工整,意象生动,红叶飘零暗喻人生晚景,明月照白须更显孤寂。尾联以'老菊衰兰'自喻,表现出诗人对生命晚境的深刻体悟。全诗语言质朴而意境深远,体现了白居易晚年诗歌沉郁苍凉的风格特色。