译文
爱酒的李舍人开设小宴畅饮,善文的元御史寄来新诗。在松树杂乱的花园里醉中相忆,你在御史台前忙碌却不知。初夏我正逃避酷暑之时,深夜你却在衙门审理囚犯。只应在清静的夜晚没有公务,在新筑的草亭中好好相聚一场。
注释
李十一舍人:指李建,字杓直,排行十一,时任中书舍人。
元八侍御:指元宗简,排行八,时任侍御史。
小酎酒:经过二次酿造的好酒。
推院:指御史台推勘院,负责审理案件。
鞫狱:审讯犯人。
古柏厅:御史台的别称,因汉代御史府中植柏树而得名。
虑囚:讯察记录囚犯的罪状,指审理案件。
新草亭:指白居易在长安新昌里宅中所建的草亭。
赏析
这首诗展现了白居易与友人之间的深厚情谊和不同境遇的对比。前两联通过'爱酒舍人'与'能文御史'、'乱松园里醉相忆'与'古柏厅前忙不知'的鲜明对比,生动刻画了友人不同的生活状态。后两联以'早夏逃暑'与'晚衙虑囚'进一步强化这种对比,最后表达对清夜相聚的期待。全诗语言朴实自然,对仗工整,情感真挚,既表现了友情的珍贵,也暗含对官场忙碌生活的微妙批评,体现了白居易平易浅近的诗风。