译文
老夫年迈已失去饮酒的兴致,身为居士抱病闲居反倒有了更多空闲。 虽然觉得醉酒吟诗的生活颇为洒脱不羁,但终究不如禅定修行来得清净虚空。 让曾经跳柘枝舞的紫袖歌女如今学习制作药丸,派往日敲击羯鼓的苍头仆从去种植蔬菜。 却被山寺中的僧人玩笑相问:这一番彻底改变旧业,究竟是何用意呢?
注释
先生:作者自称,唐代文人士大夫常以“先生”自称。
居士:佛教在家修行者,白居易晚年自号“香山居士”。
醉吟:指饮酒赋诗的生活状态。
禅定:佛教修行方法,指静坐敛心、专注一境。
柘枝:柘枝舞,唐代流行的一种西域舞蹈,此处指舞女。
紫袖:紫色衣袖,代指歌舞伎。
丸药:制药丸,指从事医药活动。
羯鼓:唐代盛行的一种打击乐器,出自西域。
苍头:古代私家所属的奴隶,后泛指仆人。
种蔬:种植蔬菜,指农耕生活。
赏析
本诗以幽默自嘲的笔调,展现了白居易晚年生活方式的转变。前两联通过“饮无兴”与“闲有馀”、“醉吟”与“禅定”的对比,刻画出从纵情诗酒到静心修行的转变。第三联具体描写生活场景的变化:歌舞娱乐变为制药种菜,极具画面感。尾联以山僧戏问收束,含蓄深沉,既表现了作者对过往生活的反思,也透露出对禅修生活的向往。全诗语言平易自然,对仗工整,在自嘲中蕴含深刻的人生哲理,体现了白居易后期诗歌淡泊平和、富含禅意的艺术特色。