译文
年长的老人们挡住我归去的道路,送别的宴席上摆满了饯行的酒浆。 我自认为没有像召公那样的德政,哪里值得大家为我泪流满面。 沉重的赋税让多数人家陷入贫困,干旱的田地让农民饱受饥荒之苦。 我只为你们留下这一湖清水,希望能帮助你们度过荒歉之年。
注释
耆老:指地方上年高德劭的老人。
遮归路:挡住去路,表示挽留。
壶浆:用壶盛装的酒水,指百姓的馈赠。
别筵:送别的宴席。
甘棠:典出《诗经·召南·甘棠》,周代召公巡行南国,在甘棠树下理政,后人思其德政,爱护甘棠不忍砍伐。后以"甘棠"称颂官吏的政绩。
潸然:流泪的样子。
足旱田:指旱田众多,农田缺水。
一湖水:指白居易在杭州刺史任上主持修筑的钱塘湖水利工程(今西湖白堤)。
赏析
这首诗是白居易离任杭州刺史时所作,展现了诗人谦逊仁爱的为官品格和深切的民生关怀。前四句通过"耆老遮路"、"壶浆满筵"的送别场景,反衬出诗人的谦逊自省,用"甘棠"典故却自谦"无一树",体现其不居功自傲的品格。后四句直指时弊,"税重多贫户,农饥足旱田"深刻揭露了当时的社会矛盾,而"唯留一湖水"则点出了诗人在杭州的最大政绩——整治西湖水利工程。全诗语言质朴,情感真挚,既有对百姓疾苦的深切同情,又有为官一任、造福一方的责任担当,充分体现了白居易"文章合为时而著,歌诗合为事而作"的文学主张。