译文
朝廷重视年轻人而我应当退隐,在洛阳闲居正好可以逃避官场纷扰。 随着同僚入朝应会显得老迈丑陋,不如寻找春色纵情醉饮还能保持豪放性情。 带着彩纸新装订的诗卷,典当旧日赐予的绯色官袍换酒。 曾经在东方统领千骑威风凛凛,至今骑马时仍保持着马头高昂的姿态。
注释
汉庭:借指唐朝朝廷,汉代为盛世,唐人常以汉喻唐。
重少:重视年轻人。
洛下:指洛阳,唐代东都。
綵纸:彩色纸张,用于书写诗稿。
绯花:指绯色官服上的花纹,唐代四品官服绯色。
典:典当、抵押。
东方千骑:指曾任地方大员,古乐府《陌上桑》有'东方千余骑,夫婿居上头'。
躞蹀(xiè dié):小步行走的样子,这里指马行貌。
马头高:马首高昂,喻昔日威风。
赏析
这首诗是白居易晚年闲居洛阳时的作品,通过对比手法展现诗人从仕宦到隐退的心境转变。前两联写朝廷重少轻老的现实与自己选择闲居的明智,'应老丑'与'尚粗豪'形成鲜明对比。后两联通过'新装卷'与'旧赐袍'的意象对照,表现诗人从政治舞台转向文学天地的生命轨迹。末句'躞蹀马头高'尤见功力,既写实又象征,暗示虽然退隐但仍保持精神上的高傲。全诗语言质朴而意蕴深远,展现了白居易后期诗歌'闲适'与'感伤'并重的特色。