元九以绿丝布白轻褣见寄制成衣服以诗报知 - 白居易
《元九以绿丝布白轻褣见寄制成衣服以诗报知》是由唐诗人白居易创作的一首七言律诗、中唐新乐府、人生感慨、凄美、友情酬赠古诗词,立即解读《绿丝文布素轻褣,珍重京华手自封》的名句。
原文
绿丝文布素轻褣,珍重京华手自封。
贫友远劳君寄附,病妻亲为我裁缝。
裤花白似秋云薄,衫色青于春草浓。
欲著却休知不称,折腰无复旧形容。
贫友远劳君寄附,病妻亲为我裁缝。
裤花白似秋云薄,衫色青于春草浓。
欲著却休知不称,折腰无复旧形容。
译文
你从京城亲手封缄寄来的绿纹细布轻薄柔软,我十分珍重这份情谊。贫穷的朋友劳你远道寄来布料,病中的妻子亲自为我裁剪缝制。裤子花纹洁白如秋云般轻薄,衣衫颜色比春草更加青翠。想穿上却犹豫知道不相称,只因弯腰奉迎的官场生涯已让我不复往日容颜。
赏析
这首诗通过一件衣服的馈赠和制作,展现了白居易与元稹深厚的友谊。前两联写元稹从京城寄来布料和白居易妻子带病制衣的细节,体现友情的珍贵和家庭的温暖。第三联用'秋云薄'、'春草浓'的比喻,生动描绘衣物的精美质地和鲜艳色彩。尾联笔锋一转,由物及人,抒发官场失意、身心俱疲的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,从日常小事折射出人生境遇的变迁,体现了白居易平易浅近的诗风。
注释
元九:指元稹,白居易的挚友,因排行第九故称。
绿丝文布:带有绿色丝线纹饰的布匹。
轻褣:轻薄细软的布料。
京华:京城长安。
寄附:寄送、托付。
裤花:裤子的花纹。
折腰:弯腰行礼,此处指做官。
形容:形体容貌。
背景
此诗作于元和十年(815年),白居易时任江州司马。当时白居易因上书言事被贬,心情抑郁。元稹在长安任职,寄来布料慰问友人。白居易收到后由病中的妻子制成衣服,感慨万千而作此诗。诗中'折腰无复旧形容'既指身体消瘦,也暗喻不愿为五斗米折腰的官场心态,反映了诗人被贬后的复杂心境。