译文
在深山中渐渐老去,更加珍惜美好时光,何况面对东溪边的野生枇杷。 风吹来时,红叶如火焰般翻腾;日照之下,枝条如美玉,果实似红纱。 回头再看桃李之花都显得黯然失色,映照得荷花也不像花了。 无奈它的根系深扎在岩石底下,无法移植到寻常人家。
注释
山枇杷:野生枇杷,与人工栽培的枇杷不同。
深山老去:指诗人晚年隐居深山。
东溪:泛指山中的溪流。
火树:形容枇杷树红叶如火。
绛燄:深红色的火焰,喻枇杷叶在风中翻动的景象。
琼枝:美玉般的枝条。
红纱:比喻枇杷果实在阳光下透亮的质感。
桃李:桃花和李花,泛指普通花卉。
芙蓉:荷花,夏季代表性花卉。
争奈:怎奈,无奈。
结根深石底:根系深扎在岩石缝隙中。
赏析
本诗通过咏野生枇杷,抒发了诗人对自然美的赞叹和人生感慨。前两联以'火树'、'琼枝'的生动比喻,描绘出山枇杷在风中日下的绚烂姿态。第三联用桃李、芙蓉作对比,突出其超凡脱俗的美。尾联笔锋一转,借'结根深石底'的特性,暗喻高洁之士不媚世俗的品格,同时也流露出无法将自然之美据为己有的遗憾,体现了白居易晚期诗歌中物我合一、含蓄深远的艺术特色。