原文

忽忆郡南山顶上,昔时同醉是今辰。
笙歌委曲声延耳,金翠动摇光照身。
风景不随宫相去,欢娱应逐使君新。
江山宾客皆如旧,唯是当筵换主人。
七言律诗 中唐新乐府 人生感慨 友情酬赠 叙事 含蓄 官员 山峰 怀旧 抒情 文人 楼台 江南 淡雅 秋景 重阳

译文

忽然想起在杭州城南的山顶上,往昔此时我们曾一同醉饮欢聚。 婉转悠扬的笙歌之声仿佛仍在耳边回响,歌舞伎华丽装扮金光闪烁照亮身影。 美丽的风景不会随着我的离去而改变,欢乐应当追随新任刺史焕发新意。 山水依旧宾客也还是那些旧友,只是在宴席上更换了主持宴会的主人。

赏析

这首诗是白居易晚年回忆杭州任上生活的感怀之作。前四句以生动的记忆再现往昔重阳佳节与同僚登高宴饮的欢乐场景,‘笙歌委曲’、‘金翠动摇’等描写极具画面感和音乐美,展现唐代官场宴饮的繁华景象。后四句笔锋一转,抒发物是人非的感慨,通过‘风景不随’与‘欢娱应逐’的对比,以及‘江山如旧’与‘筵换主人’的对照,含蓄表达了对往昔生活的怀念和对人事变迁的无奈。全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,体现了白居易诗歌平易近人、情感真挚的艺术特色。

注释

九日:指农历九月初九重阳节。
郡南:指杭州城南。
今辰:今日,指重阳节。
笙歌:吹笙唱歌,泛指奏乐唱歌。
委曲:婉转悠扬。
金翠:金色和翠绿色的装饰,指歌舞伎的华丽装扮。
宫相:指作者自己,白居易曾任杭州刺史,相当于地方长官。
使君:对州郡长官的尊称,此处指接任杭州刺史的新官。
当筵:在宴席上。

背景

此诗作于白居易晚年任太子少傅分司东都洛阳时期。白居易曾于长庆二年至四年(822-824)任杭州刺史,在任期间疏浚西湖、修筑白堤,深得民心。离任后常怀念杭州山水和友人。这首诗是重阳节时思念杭州旧游,寄给仍在杭州任职的周判官及其他旧友的作品,表达了对往昔美好生活的怀念和对友人的思念之情。