靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。
七言绝句 中原 中唐新乐府 人生感慨 写景 凄美 友情酬赠 含蓄 婉约 巴蜀 抒情 文人 春景 楼台 游子 爱情闺怨 闺秀

译文

靖安宅中的窗前柳枝轻拂,望驿台前落花铺满了大地。 两地的春光在同一天消逝,家中的人思念着远行的游子,游子也在思念着家。

注释

酬和:以诗词相酬答唱和。
元九:指元稹,唐代诗人,白居易好友,因排行第九故称元九。
靖安宅:元稹在长安靖安里的住宅。
望驿台:驿站名,在今四川广元境内,元稹当时在此。
扑地花:落花满地,扑地指铺满地面。
居人:指在家中的元稹妻子韦丛。
客:指远行在外的元稹。

赏析

这首诗以精巧的构思展现了双重思念的意境。前两句通过'当窗柳'和'扑地花'的意象对比,一静一动,一绿一红,形成空间上的遥相呼应。'两处春光同日尽'既写自然景物的变迁,又暗喻两地相思之情的深切。末句'居人思客客思家'采用回环句式,将家中妻子与远方游子的相互思念巧妙交织,情感真挚动人。全诗语言简练而意境深远,体现了白居易诗歌平易近人却韵味深长的艺术特色。