盈盈绿浦扬春波,比似婵娟情意多。夭桃树下舞衣过。舞衣过,花羞妒。太风流,无人赋。
乐府 写景 吴越 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春景 柔美 歌妓 水乡 江南 清新 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

清澈的绿水边荡漾着春天的波纹,比那美丽的月亮还要情意绵绵。艳丽桃树下有穿着舞衣的女子翩然走过。舞衣飘过之处,连花儿都感到羞愧和嫉妒。这般风流俊美的景象,竟无人能用诗词来充分描绘。

注释

盈盈:水清澈充盈的样子。
绿浦:绿色的水边,指江南水乡。
扬春波:荡漾着春天的水波。
婵娟:姿态美好的女子,也指月亮。
夭桃:艳丽的桃花,出自《诗经》'桃之夭夭'。
舞衣过:穿着舞衣的女子走过。
花羞妒:连花儿都感到羞愧和嫉妒。
太风流:太过风流俊美。
无人赋:没有人能够用诗词来充分描绘。

赏析

这首小令以江南水乡为背景,通过'盈盈绿浦'、'扬春波'等意象勾勒出春日江南的柔美风光。运用对比手法,将舞女的美丽与婵娟、夭桃相比,突出其超凡脱俗的美貌。'花羞妒'运用拟人手法,生动表现舞女之美连自然花卉都自愧不如。最后'太风流,无人赋'以夸张手法收尾,既是对美人极致风采的赞美,也暗含对文人墨客才力有限的感慨。全词语言清新婉约,意境优美,展现了江南文化的柔美特质。