译文
河中的水流多么悠长,能否阻挡你远行的脚步。 我把家搬到河边建起高楼,日日在你身旁弹奏箜篌。 河水悠悠漂着船只,船只载着你任凭去留。 你若留下我便没有忧愁,你若离去我便心生忧虑。 又把家搬到垂杨路边,希望柳条能系住你的行舟。 谁知你的心反被杨花迷惑,随风漂泊不再回头。 天地茫茫竟无一处,没有地方能保护你如玉的身躯。 不如任凭你像晨风般飞走,晨风疲倦了终究会归来。 我珍惜这灿烂的春日时光,你也正值青春怎能不思念。
注释
悠悠:水流悠长缓慢的样子。
远游:离家远行。
箜篌:古代弹拨乐器,形似竖琴。
方舟:并行的两船,泛指船只。
繫:系住,拴住。
杨花:柳絮,象征飘忽不定。
晨风:清晨的风,或指一种猛禽。
晔晔:光明灿烂的样子。
玉躯:对他人身体的美称。
赏析
这首民歌以女子口吻抒写对远行情人的思念与担忧,情感真挚动人。全诗采用重章叠句的手法,通过'移家河畔'、'移家垂杨路'的反复迁徙,表现女子为挽留情人做出的努力。'柳条能繫君舟驻'与'君心转被杨花误'形成强烈对比,柳条的缠绵与杨花的飘泊象征爱情的稳定与变数。最后'晨风倦游终将归'的比喻,既表达了无奈又怀揣希望。语言朴素自然,富有民歌的清新气息,情感层层递进,从最初的挽留到后来的担忧,再到最后的自我宽慰,完整展现了女子复杂的心理变化。