译文
陶渊明的草庐过于偏僻简陋哪里能比,谢安的别墅虽然幽静也不值得攀仿。 怎比得嵩山三十六峰那般壮美,长久陪伴着像申伯、甫侯这样的贤臣作为家山。
注释
陶庐:指陶渊明的草庐,陶渊明《五柳先生传》中记载其简陋居所。
谢墅:指谢安的别墅,东晋名相谢安隐居会稽时的居所。
嵩峰三十六:指中岳嵩山的三十六峰,象征隐逸圣地。
申甫:指申伯和甫侯,周代贤臣,比喻裴度这样的贤相。
赏析
这首诗通过对比手法,以陶渊明的草庐和谢安的别墅作衬托,突出裴度南庄的高雅脱俗。前两句用'那堪比'、'不足攀'双重否定,强调南庄远胜前贤居所。后两句以嵩山三十六峰为喻,既写景致之壮美,又以申甫喻裴度,赞美其贤臣身份。全诗构思精巧,用典贴切,在赞美友人庄园的同时,也表达了对友人政治品格的高度推崇,体现了白居易诗歌含蓄典雅、善用典故的艺术特色。