译文
人们都说柳叶像那忧愁的眉黛,更有那愁苦的心肠如同柳丝般缠绵。 柳丝若是扯断愁肠也随之断裂,彼此之间恐怕再没有重新连接的那一天。
注释
愁眉:形容忧愁时眉头紧锁的样子。
愁肠:指因忧愁而郁结的心肠。
柳丝:柳树的细长枝条,此处双关愁思。
挽断:用力拉断。
牵断:拉扯断裂。
续得期:重新连接的机会。
赏析
这首诗以柳喻愁,构思精巧,意境深远。前两句通过'柳叶似愁眉'、'愁肠似柳丝'的比喻,将外在景物与内心情感巧妙结合,形成双重比喻。后两句'柳丝挽断肠牵断'运用顶真修辞,使语气连贯,情感递进,最终以'无续得期'作结,将离愁别绪推向极致。全诗语言凝练,意象鲜明,通过柳丝与愁肠的相互映衬,深刻表达了离别之痛和相思之苦,展现了白居易婉约深情的诗风。