译文
朱砂遇到火焰便消失无踪,白发却不断生长纠缠不休。 幸好有酒中仙趣给我温暖,醉中仿佛赤松子、王子乔等仙人就在眼前。
注释
丹砂:朱砂,古代道士炼丹的主要原料,被认为有长生不老之效。
见火:遇到火,指炼丹过程中用火炼化。
泥人:纠缠人,比喻白发不断生长无法摆脱。
酒仙:指酒中乐趣,饮酒的妙处。
松乔:指古代传说中的仙人赤松子和王子乔,代表长生不老的神仙。
暖热:温暖热络,指酒能给人带来温暖和慰藉。
赏析
此诗体现了白居易晚年豁达的人生态度。前两句以丹砂易逝与白发不休形成鲜明对比,暗示长生术的虚妄和衰老的不可抗拒。后两句笔锋一转,以酒为媒介,在醉意中达到精神上的超脱,与仙人为伍。全诗语言简练,对比强烈,通过饮酒这一日常行为,表达了作者面对衰老的豁达心境和追求精神自由的哲学思考,展现了白居易诗歌中典型的闲适洒脱风格。