译文
我有诗篇有美酒还有高亢的歌声, 年年春色又能拿我怎样呢? 试问为太阳驾车的羲和能否让时光停留, 不必劳烦频频借用鲁阳挥戈返日的奇迹。
注释
有诗有酒有高歌:连用三个"有"字,强调生活的充实和愉悦。
春色年年奈我何:春色每年如期而至,但对诗人无可奈何,体现超脱心境。
羲和:中国古代神话中为太阳驾车的神,代表时间流逝。
鲁阳戈:典出《淮南子》,鲁阳公与韩构难,战酣日暮,援戈而挥之,日为之反三舍。后用以形容力挽危局的手段。
赏析
这首诗展现了司空图晚年的豁达心境和隐逸情怀。前两句以排比句式"有诗有酒有高歌"表现诗人生活的充实自得,"春色年年奈我何"更是以反问语气彰显超脱时光流转的洒脱。后两句化用神话典故,羲和驻日与鲁阳挥戈都是古人渴望留住时光的意象,但诗人却说"不劳频借",体现了一种顺应自然、不违天时的道家思想。全诗语言简练而意境深远,将人生感慨与哲理思考融为一体,展现了晚唐诗人的理性智慧和生活态度。