译文
安乐公主的府第一时焕然一新,宴席上的青春年华毫不吝惜地挥霍着春光。珠宝装饰的灯盏照亮如同白昼,让人忘记了夜晚的存在;玉杯中美酒如流霞般绚烂,宾客们都害怕黎明的到来。
注释
侯家:指王侯之家,此处特指安乐公主府邸。
主第:公主的府第。
上席:尊贵的席位,指宴会中的主宾座位。
华年:青春年华,美好时光。
珠釭:镶嵌珠宝的灯盏,釭指油灯。
缀日:形容灯火辉煌如同白日。
玉斝:玉制的酒器,斝是古代盛酒的器具。
流霞:指美酒,也暗指晚霞般绚丽的酒色。
畏底晨:害怕天亮,底同'的'。
赏析
这首诗以精炼的笔触描绘了唐代贵族夜宴的奢华场景。前两句点明宴会地点和参与者的身份,'不惜春'三字暗含对贵族挥霍无度的微妙批判。后两句运用'珠釭缀日'和'玉斝流霞'两个瑰丽的意象,极写灯火之辉煌与酒宴之奢靡,'那知夜'与'畏底晨'形成巧妙对照,生动表现了宴饮者沉醉享乐、不愿天明的心态。全诗语言华美而含蓄,在描绘奢华场面的同时,暗含对统治阶级奢靡生活的讽喻之意。