译文
公主新建的宅邸用白银制作门匾, 盛大的宴席在华美的玉楼中举行。 畅饮美酒选择了这仙人般的夜晚, 美妙的歌舞让织女都忘记了秋夜的纺织。
注释
主第:公主的府第,指安乐公主宅邸。
银作榜:用白银制作的门匾,形容极其奢华。
宾筵:宴请宾客的酒席。
玉为楼:用玉石装饰的楼阁,极言建筑华美。
壶觞:酒壶和酒杯,代指饮酒。
卜:选择,此处指选择良辰美景。
仙人夜:如仙人般逍遥的夜晚。
宜停:应当停止。
织女秋:织女织布的秋夜,暗指时间已晚。
赏析
这首诗以华丽的辞藻描绘了安乐公主宅邸夜宴的奢华场景。前两句通过'银作榜''玉为楼'的夸张手法,极写公主府的富丽堂皇;后两句运用神话典故,以'仙人夜''织女秋'的意象,既表现了宴饮的逍遥快乐,又暗含时光流逝的感慨。全诗对仗工整,辞采华丽,反映了初唐宫廷诗的典型风格,同时也折射出当时贵族生活的奢靡之风。