译文
我这才学出众之人反而获罪被贬,朝中那些白发老臣们不必暗自讥笑。 被贬到万里之外的连州举目无亲,旧时相识恐怕只有那岭南的荔枝了。
注释
黄绢外孙:典故出自《世说新语》,东汉蔡邕题曹娥碑'黄绢幼妇,外孙齑臼',为'绝妙好辞'的隐语。此处卢肇自比才学出众之人。
翻得罪:反而获罪。翻,反而。
华颠:花白头发,指年老的朝中官员。华,花白;颠,头顶。
故老:指朝中老臣。
连州:唐代州名,治所在今广东连县,当时属岭南僻远之地。
荔枝:南方特产水果,此处暗用杜牧'一骑红尘妃子笑'典故,含讽喻之意。
赏析
这首诗以自嘲笔调抒写贬谪之痛,情感深沉而含蓄。首句用'黄绢外孙'典故自喻才学,与'翻得罪'形成强烈反差,突显冤屈之感。次句'华颠故老莫相嗤'表面劝慰,实含对朝中势力的不满。后两句通过'万里无亲戚'与'唯应有荔枝'的对比,既写尽谪居荒远的孤寂,又以荔枝这一意象暗讽朝廷的奢靡。全诗语言凝练,用典精当,在自嘲中见悲愤,于平淡处显深沉,展现了唐代贬谪诗人特有的艺术魅力。