译文
万里之外长鸣望向蜀门,病弱之身还带着旧伤痕。遥望云间道路心虽在,长久驾盐车已力衰疲。仍有高悬的明亮双眼,怎能并驾高官的红车。只该夜间识得深山道,忽遇君侯以报恩情。 韦氏门中同是旧亲宾,独恨潘岳床席积灰尘。十里花溪锦城美丽,五年沙尾白发新添。副将何劳专设席座,老吏甘愿追随众人。且待文星上天而去,分些光影照我沉沦。 为我殷勤致意卢子蒙,近来已不同往昔。懒成积病难以行动,禅定狂心炼到空寂。年老爱早眠虚度月夜,病体妨酒辜负春风。唯有您两弟闲来相访,往往含泪望您一面。 未曾见面西川张校书,来信频繁很是亲近。我闻声价可比黄金,都说风姿美玉不如。远处随人须要谨慎,少年做事要从容。劝君便是回报君爱,莫比寻常赠鲤书信。 处处侯门可曳衣襟,人人争相事奉蜀尚书。摩天气概山曾拔起,澈底心清如水虚空。鹏翼已展君好好去,乌头未变我该如何。殷勤话语深感心意,不学冯谖待鱼而歌。
注释
赏析
本诗是元稹贬谪期间寄给蜀中李尚书的组诗,以病马自喻,抒发了怀才不遇的悲愤和希望得到援引的复杂心情。艺术上采用比兴手法,借物抒怀,将个人命运与物象巧妙结合。五首诗各有侧重,或直抒胸臆,或借景抒情,或寄语友人,展现了元稹后期诗歌沉郁顿挫的风格。诗中多用典故,如'盐车''冯谖'等,既增强了文化内涵,又含蓄表达了政治诉求。语言凝练形象,对仗工整,体现了元稹作为新乐府运动代表诗人的艺术功力。