译文
用尽赤诚之心只为与你相知, 思前想后却只是增加了疑虑。 公文案卷可以陈述生活的细节, 但桃符虽是圣物又能有什么作为呢?
注释
赤心:赤诚之心,真心诚意。
相知:相互了解,知心朋友。
虑后防前:思前想后,顾虑重重。
秖:同"只",仅仅。
定疑:确定疑虑,产生怀疑。
案牍:公文,文书。
申生:陈述产生。
节目:细节,条目。
桃符:古代春节时挂的桃木板,用以驱邪,后指春联。
虽圣:即使是圣物。
赏析
这首诗通过对比赤诚之心与世俗疑虑,表达了人际交往中的困惑与无奈。前两句写尽真心相待却反生疑虑的矛盾心理,后两句以案牍公文与桃符圣物作比,暗喻世俗形式与真诚情感的对比。语言含蓄深沉,运用对比手法突出主题,反映了古代文人对于真诚交往的向往与现实无奈的复杂心境。