译文
与几位老朋友相逢相聚,我尤其喜爱你们兄弟二人的声誉才华。 你们的文章光彩夺目如锦绣珠玉含露,豪放的意兴如江天云霞般绚丽多彩。 如同美玉自珍频频献出璞玉,真金难得需要细细淘沙筛选。 最终定要选取你们的新诗佳作,比那出水的芙蓉花还要清新动人。
注释
窦五判官:指窦姓排行第五的判官,唐代士人常以排行相称。
故旧:老朋友,旧相识。
声华:声誉和才华。
文辉锦綵:文章光彩如锦绣般绚丽。
珠垂露:像珍珠含着露水般晶莹剔透。
逸兴:超逸豪放的意兴。
绮散霞:如绮罗般散开的云霞。
献璞:进献未经雕琢的玉石,喻自荐才华。
披沙:淘沙取金,喻选拔人才。
芙蓉出水:荷花出水,喻清新自然。
赏析
这首诗是韦应物赠予窦氏兄弟的赞美之作。前两联通过'锦綵珠露''江天霞绮'等华丽意象,极力赞美窦氏兄弟的文采风流和豪放气度。颈联以'美玉献璞''真金披沙'为喻,既表达对人才的自珍自重,又暗含选拔之难。尾联'芙蓉出水'的比喻,既是对新诗的期待,也体现了韦应物追求清新自然的美学理想。全诗对仗工整,用典精当,展现了中唐诗人注重艺术锤炼的特点。