春罗双鸳鸯,出自寒夜女。心精烟雾色,指历千万绪。长安贵豪家,妖艳不可数。裁此百日功,唯将一朝舞。舞罢复裁新,岂思劳者苦。
中唐新乐府 五言古诗 关中 叙事 夜色 悲壮 民生疾苦 沉郁 织女 讽刺 贵族 长安

译文

绣着双鸳鸯图案的春罗丝绸,出自寒夜中辛勤劳作的织女之手。 她们用心精细织出如烟似雾的色泽,手指经历了千万根丝线的穿梭。 长安城的富贵豪门之家,艳丽舞衣数不胜数。 裁剪这需要百日功夫的精美织物,却只用于一次的舞蹈表演。 舞蹈结束又要裁剪新的衣裳,哪里会想到劳动者的辛苦。

注释

春罗:一种轻薄的丝织品,常用于春夏季服饰。
双鸳鸯:指织物上绣的一对鸳鸯图案,象征爱情。
寒夜女:在寒夜中劳作的织女。
心精:用心精细。
烟雾色:形容丝绸轻薄如烟似雾的质感。
指历:手指经历,指织造过程的辛劳。
千万绪:指千丝万缕的丝线。
长安:唐代都城,今西安。
贵豪家:富贵豪门之家。
妖艳:艳丽夺目。
百日功:需要百日才能完成的精细工艺。
一朝舞:只用于一次舞蹈表演。
劳者:辛勤劳动的织女。

赏析

这首诗通过对比织女的艰辛劳动与豪门奢侈消费,深刻揭露了社会的不公。前四句细致描写织女寒夜劳作的情景,'心精烟雾色,指历千万绪'既写工艺之精,又暗含劳作之苦。后四句转向长安豪门的奢侈生活,'百日功'与'一朝舞'的强烈对比,凸显了劳动价值被轻视的社会现实。语言质朴而寓意深刻,体现了韦应物关注民生的现实主义创作风格。